-
1 завести часы
1) General subject: set the clock going, wind up the watch2) Naval: wind up the clock3) Makarov: wind a clock, wind up a clock -
2 завести часы
vgener. uzgriezt pulksteni, uzvilkt pulksteni -
3 завести часы
vgener. dar cuerda al reloj -
4 завести часы
vgener. remonter une horloge -
5 завести часы
vgener. caricare l'orologio -
6 завести часы
• natáhnout hodinky -
7 я забыл завести часы
Makarov: I neglected to wind the clockУниверсальный русско-английский словарь > я забыл завести часы
-
8 вновь завести часы
advgener. rimontare l'orologio -
9 завести
завести́1. (куда-л.) enkonduki;forkonduki (увести далеко);2. (приобрести) akiri;aĉeti (купить);3. (установить, ввести) aranĝi, establi;4. (механизм): \завести мото́р ekfunkciigi la motoron;\завести часы́ streĉi la horloĝon;\завести пласти́нку ludi diskon;5. (начать): \завести разгово́р komenci interparoladon (или konversacion);\завести знако́мство kon(at)iĝi.* * *(1 ед. заведу́) сов., вин. п.1) (отвести, привести) llevar vt, traer (непр.) vt ( de paso)завести́ куда́-либо мимохо́дом, попу́тно разг. — llevar de paso, de camino ( a algún sitio)
завести́ дете́й в де́тский сад — llevar los niños al jardín de la infancia
завести́ кого́-либо к себе́ — llevar (traer) a alguien a su casa
2) (увести далеко, не туда) traer (непр.) vt, llevar vt, conducir (непр.) vt (тж. перен.)завести́ в боло́то — empantanar vt
завести́ в тупи́к — llevar a un callejón sin salida
э́то нас заведёт далеко́ — nos llevará lejos; nos apartará del asunto
3) (отклонить в сторону, вверх и т.п.) apartar vt; alzar vt, levantar vt ( поднять)завести́ ру́ки наза́д — echar (poner) los brazos hacia atrás
4) ( приобрести) adquirir vt; fundar vt ( основать); instalar vt ( оборудовать)завести́ библиоте́ку — formar (hacer) una biblioteca
завести́ мастерску́ю — instalar (abrir) un taller
завести́ маши́ну — adquirir (comprar) un coche
завести́ хозя́йство — poner casa, instalarse
завести́ семью́ — fundar (crear) una familia
завести́ друзе́й — hacerse con amigos, hacer amistades
5) (ввести, установить) establecer (непр.) vt, introducir (непр.) vtзавести́ но́вые поря́дки — establecer un orden nuevo
завести́ мо́ду — introducir (imponer) una moda
завести́ привы́чку — adquirir (contraer) un hábito
6) ( начать) comenzar (непр.) vt, entablar vtзавести́ разгово́р, спор — entablar conversación, discusión
завести́ перепи́ску с ке́м-либо — establecer correspondencia, empezar a escribirse (a cartearse) con alguien
завести́ де́ло ( папку с документами) — formar expediente; юр. incoar una causa
7) (привести в движение, пустить в ход) poner en marcha; dar cuerda ( с помощью ключа)завести́ мото́р — poner en marcha un motor
завести́ магнитофо́н — poner (hacer funcionar) el magnetófono
завести́ часы́ — dar cuerda al reloj
часы́ не заведены́ — el reloj no tiene cuerda
••завести́ глаза́ ( закатить) — poner los ojos en blanco
как (то́чно) заведённый — como si le hubieran dado cuerda
как заведённая маши́на — como si fuera una máquina puesta en marcha
* * *(1 ед. заведу́) сов., вин. п.1) (отвести, привести) llevar vt, traer (непр.) vt ( de paso)завести́ куда́-либо мимохо́дом, попу́тно разг. — llevar de paso, de camino ( a algún sitio)
завести́ дете́й в де́тский сад — llevar los niños al jardín de la infancia
завести́ кого́-либо к себе́ — llevar (traer) a alguien a su casa
2) (увести далеко, не туда) traer (непр.) vt, llevar vt, conducir (непр.) vt (тж. перен.)завести́ в боло́то — empantanar vt
завести́ в тупи́к — llevar a un callejón sin salida
э́то нас заведёт далеко́ — nos llevará lejos; nos apartará del asunto
3) (отклонить в сторону, вверх и т.п.) apartar vt; alzar vt, levantar vt ( поднять)завести́ ру́ки наза́д — echar (poner) los brazos hacia atrás
4) ( приобрести) adquirir vt; fundar vt ( основать); instalar vt ( оборудовать)завести́ библиоте́ку — formar (hacer) una biblioteca
завести́ мастерску́ю — instalar (abrir) un taller
завести́ маши́ну — adquirir (comprar) un coche
завести́ хозя́йство — poner casa, instalarse
завести́ семью́ — fundar (crear) una familia
завести́ друзе́й — hacerse con amigos, hacer amistades
5) (ввести, установить) establecer (непр.) vt, introducir (непр.) vtзавести́ но́вые поря́дки — establecer un orden nuevo
завести́ мо́ду — introducir (imponer) una moda
завести́ привы́чку — adquirir (contraer) un hábito
6) ( начать) comenzar (непр.) vt, entablar vtзавести́ разгово́р, спор — entablar conversación, discusión
завести́ перепи́ску с ке́м-либо — establecer correspondencia, empezar a escribirse (a cartearse) con alguien
завести́ де́ло ( папку с документами) — formar expediente; юр. incoar una causa
7) (привести в движение, пустить в ход) poner en marcha; dar cuerda ( с помощью ключа)завести́ мото́р — poner en marcha un motor
завести́ магнитофо́н — poner (hacer funcionar) el magnetófono
завести́ часы́ — dar cuerda al reloj
часы́ не заведены́ — el reloj no tiene cuerda
••завести́ глаза́ ( закатить) — poner los ojos en blanco
как (то́чно) заведённый — como si le hubieran dado cuerda
как заведённая маши́на — como si fuera una máquina puesta en marcha
* * *vgener. (ââåñáè, óñáàñîâèáü) establecer, (ñà÷àáü) comenzar, (отвести, привести) llevar, (отклонить в сторону, вверх и т. п.) apartar, (привести в движение, пустить в ход) poner en marcha, (ïðèîáðåñáè) adquirir, alzar, conducir (тж. перен.), dar cuerda (с помощью ключа), entablar, fundar (основать), instalar (оборудовать), introducir, levantar (поднять), traer (de paso) -
10 завести
завести 1) (куда-л.) φέρνω, οδηγώ 2) (пустить в ход) ξεκινώ, βάζω μπρος; \завести мотор βάζω μπρος το μοτέρ; \завести часы κουρντίζω το ρολόι ◇ \завести знакомство πιάνω γνωριμία \завести разговор αρχίζω κουβέντα* * *1) (куда-л.) φέρνω, οδηγώ2) ( пустить в ход) ξεκινώ, βάζω μπροςзавести́ мото́р — βάζω μπρος το μοτέρ
завести́ часы́ — κουρντίζω το ρολόι
••завести́ знако́мство — πιάνω γνωριμία
завести́ разгово́р — αρχίζω κουβέντα
-
11 часы
часы́horloĝo;карма́нные \часы poŝhorloĝo;ручны́е \часы brakhorloĝo, horloĝo;стенны́е \часы murhorloĝo;песо́чные \часы sablohorloĝo;со́лнечные \часы sunhorloĝo;\часы спеша́т horloĝo rapidas;\часы отстаю́т horloĝo malfruas (или malrapidas).* * *мн.reloj mстенны́е, ба́шенные часы́ — reloj de pared, de torre
ручны́е, карма́нные часы́ — reloj de pulsera, de bolsillo
насто́льные часы́ — reloj de mesa
песо́чные часы́ — reloj de arena
со́лнечные часы́ — reloj de sol, cuadrante m
водяны́е часы́ — clepsidra f
завести́ часы́ — dar cuerda al reloj
поста́вить часы́ — poner en hora el reloj, fijar el reloj
часы́ спеша́т, отстаю́т — el reloj (se) adelanta, (se) atrasa
часы́ бьют — el reloj da la hora, el reloj suena
••рабо́тать, как часы́ разг. — trabajar como un reloj
* * *мн.reloj mстенны́е, ба́шенные часы́ — reloj de pared, de torre
ручны́е, карма́нные часы́ — reloj de pulsera, de bolsillo
насто́льные часы́ — reloj de mesa
песо́чные часы́ — reloj de arena
со́лнечные часы́ — reloj de sol, cuadrante m
водяны́е часы́ — clepsidra f
завести́ часы́ — dar cuerda al reloj
поста́вить часы́ — poner en hora el reloj, fijar el reloj
часы́ спеша́т, отстаю́т — el reloj (se) adelanta, (se) atrasa
часы́ бьют — el reloj da la hora, el reloj suena
••рабо́тать, как часы́ разг. — trabajar como un reloj
* * *n1) gener. reloj2) law. horas3) astr. horario -
12 часы
orologio м.* * *мн.orologio mкарма́нные / ручные часы́ — orologio da tasca / polso
стенные часы́ — orologio a pendolo
песочные часы́ — clessidra f
солнечные часы́ — meridiana, orologio solare
часы́-календарь — calendografo m
завести часы́ — caricare l'orologio
сверить часы́ — sincronizzare gli orologi
часы́ спешат / отстают — l'orologio corre, l'orologio va avanti / ritarda, è indietro
как часы́ (работать и т.п.) — come un orologio (svizzero)
* * *n1) gener. orologio2) church. le laudi -
13 завести
1) ( вести) introdurre, far entrare2) ( увести далеко) portare lontano3) (увести не туда, куда надо) portare••4) ( отвести движением) spostare, rimuovere5) (устроить, основать) istituire, fondare, iniziare, introdurre6) ( приобрести) acquistare, farsi, prendere7) ( начать) iniziare, cominciareзавести разговор — iniziare una conversazione, attaccare un discorso
8) ( привести в движение) avviare, mettere in marcia [in moto]* * *сов.1) В ( ввести) introdurre (dentro), far entrareзавести́ машину в гараж — mettere la macchina nel garage
2) В (доставить куда-л. попутно) condurre vt, accompagnare vt (fino a, da qd) (strada facendo)завести́ детей к тёте — portare / condurre i bambini dalla zia
3) В (ведя, направить куда-л. далеко, не туда, куда следует) condurre vt in un posto sbagliato, portare vt lontano4) (устроить, основать) introdurre vt, fondare vtзавести́ дело офиц. — istituire / intestare una pratica
завести́ новые порядки — introdurre un nuovo ordine
завести́ собаку — farsi / comprarsi ( купить) il cane
6) (начать что-л.) (перев. по-разному)завести́ разговор — attaccar discorso; portare il discorso ( su qc)
завести́ знакомство — fare conoscenza ( con qd)
завести́ личную карточку на кого-л. — intestare una cartella / scheda personale a qd
7) (механизм и т.п.) avviare vt, attivare vtзавести́ часы — caricare l'orologio
завести́ мотор — avviare il motore
8) (привести к чему-л. нежелательному) (перев. по-разному)такие рассуждения могут далеко завести́ — questi ragionamenti potrebbero portare lontano
* * *vgener. mettere in moto, mettere su -
14 завести
1. take; bring; lead; put; establish; set up; found; form; contract; get; procure; acquire; start; wind up2. contract3. wind upСинонимический ряд:1. ввести (глаг.) ввести2. обзавестись (глаг.) завестись; обзавестись; приобрести -
15 завести
1) ( куда-либо) amener vt, conduire vtзавести́ маши́ну в гара́ж — rentrer (a.) la voiture dans le garage
завести́ дете́й в сад — mener les enfants dans le jardin
завести́ в боло́то — embourber vt
завести́ в тупи́к перен. — pousser dans une impasse
2) ( приобрести) acquérir vt; acheter vt ( купить)завести́ друзе́й — se faire des amis
завести́ хозя́йство — s'aménager, s'installer
завести́ семью́ — fonder une famille
завести́ привы́чку — prendre ( или contracter) l'habitude
завести́ соба́ку — prendre un chien chez soi
3) (установить, ввести) établir vt, introduire vtзавести́ поря́док — établir l'ordre
завести́ мо́ду — introduire une mode
4) ( начать)завести́ знако́мство с ке́м-либо — faire connaissance avec qn
завести́ разгово́р — engager une conversation, lier conversation
завести́ ссо́ру — engager une querelle
5) ( механизм)завести́ часы́ — remonter une montre
завести́ мото́р — mettre en marche un moteur
••* * *vgener. faire marcher -
16 завести
сов.1. кого-что овардан; завести товарища к себе домой рафиқеро ба хонаи худ овардан2. кого разг. бурдан, бурда мондан; завести ребёнка в школу бачаро ба мактаб бурда мондан3. кого ба ҷои дур (ноқулай) бурда мондан; завести в болото ба ботлоқ бурда мон-дан // (за какой-л. предмет) ба пушти (ба паси) чизе бурдан; завести за угол ба паси иморат бурдан4. что ба ақиб бурдан, ба пушт кардан; завести кому-л. руки назад дастони касеро ба пушт кар-дан Ц рыб. кашидан; завести невод як тарафи тӯри моҳигириро кашидан5. что таъсис кардан, барпо намудан, ташкил додан, сохтан; завести библиотеку китобхона ташкил кардан // кого-что соҳиб шудан; завести коз соҳиби буз шудан6. что ҷорӣ кардан, барқарор кардан; завести обыкновёние одат кардан, ба ҳукми одат даровардан; завести новые порядки тартиботи нав ҷорӣ кардан; так уж заведено ҳамин тавр расм шудааст7. что сар кардан; завести переписку с кем-л. бо касе мукотиба сар кардан; завести разговор гап сар кардан8. что ба ҳаракат даровардан, тофтан, ба кор андохтан; завести мотор моторро ба кор андохтан; \завести часы соатро тофтан; \завести тесто (пироги) хамир хобондан -
17 завести
1. сов.кого-чтоилтеп ташлау, алып килеү (инеү), индереү2. сов.кого; разг.юл ыңғайы индереү, индереп сығыу3. сов.когоситкә алып китеү, (төпкөлгә) индереү4. сов. чтотөҙөү, ҡороу, һалыу, булдырыу5. сов.кого-чтоприобрестиалыу, булдырыу6. сов. чтоурынлаштырыу, индереү7. сов. чтоначатьбашлау, башлап ебәреү8. сов. чтохәрәкәткә килтереү, ҡуҙғатып (эшләтеп) ебәреү, йөрөтөү, эшләтеүзавести в тупик — ҡомға ултырыу, көрсөккә терәтеү
-
18 завести
сов.1) ( кого-что) алып керү; илтеп ташлау3) ( что) (устроить) кору, булдыру, корып җибәрү, салу4) ( кого-что) булдыру; ( приобрести) алу5) ( что) урнаштыру, кертү6) ( что) башлап җибәрү7) ( что) бору, җибәрү, борып җибәрү, кабызу -
19 завести
сов.1. кого (отвести по пути, мимоходом) ещэлIэн, нэгъэсынзавести детей в школу кIэлэцIыкIухэр еджапIэм ещэлIэн2. кого (ввести) дэщэн; чIэщэн, ищэнзавести лошадь во двор шыр щагум дэщэнзавести коня в конюшню шыр шэщым чIэщэн3. кого (увести) хэщэн, чыжьэу щэнзавести в болото орыжъым хэщэн4. что (ввести, установить) гъэпсын, къырыкIон, зэхэщэнтак заведено арэущтэу къырэкIо5. кого-что (обзавестись) хъуным пыхьанзавести гусей къаз хъуным пыхьан6. что (начать что-л.) ублэн, шIынзавести разговор гущыIэныр ублэнзавести знакомство нэIосэныгъэ шIын7. что (привести в движение) гъэпсын; тIупщынзавести часы сыхьатыр гъэпсынзавести мотор моторыр тIупщын -
20 завести
2) sich (D) ánschaffen vt ( приобрести)завести́ хозя́йство — éine Wírtschaft gründen
3) ( ввести) éinführen vtзавести́ но́вые поря́дки — Néuerungen éinführen
завести́ привы́чку разг. — sich (D) etw. (A) zur Gewóhnheit máchen
4) ( привести в движение) ánkurbeln vt, ánlassen (непр.) vtзавести́ мото́р — den Mótor ánwerfen (непр.)
завести́ часы́ — die Uhr áufziehen (непр.)
••завести́ знако́мство с кем-либо — mit j-m Bekánntschaft máchen [éine Bekánntschaft ánknüpfen]
завести́ разгово́р — ein Gespräch ánknüpfen
См. также в других словарях:
ЗАВЕСТИ — ЗАВЕСТИ, заведу, заведёшь, прош. вр. завёл, завела; заведший, совер. (к заводить1). 1. кого что. Увести куда нибудь в сторону, далеко, привести в неизвестное место. «Куда ты завел нас? не видно ни зги.» Рылеев. 2. что. Отвести, оттащить в сторону … Толковый словарь Ушакова
завести — веду/, ведёшь; завёл, вела/, ло/; заве/дший; заведённый; дён, дена/, дено/; заведя/; св. см. тж. заводить, заводиться, заводка 1) кого что Ведя, доставить куда л., поместить куда л.; ввести … Словарь многих выражений
завести — веду/, ведёшь, прош. завёл, вела/, сов.; заводи/ть нсв. 1) (кого/что) Ведя, поместить куда л. Завести велосипед под навес. Мы завели лошадей в конюшню и начали их расседлывать (Тихонов). Синонимы: ввести/ 2) (кого/что) Ведя, доставить куда л … Популярный словарь русского языка
завести́ — веду, ведёшь; прош. завёл, вела, ло; прич. прош. заведший; прич. страд. прош. заведённый, дён, дена, дено; деепр. заведя; сов., перех. (несов. заводить1). 1. Заставить прийти, войти куда л.; ввести. Рассердился я, взял его лошадь за повод, завел… … Малый академический словарь
завести — веду, ведёшь; завёл, вела, ло; заведший; заведённый; дён, дена, дено; заведя; св. 1. кого что. Ведя, доставить куда л., поместить куда л.; ввести. З. лошадей в конюшню. З. машину, мотоцикл в гараж. З. кого л. в дом, во двор, в кабинет, на кухню.… … Энциклопедический словарь
ЗАВЕСТИ — ЗАВЕСТИ, еду, едёшь; ёл, ела; едший; едённый ( ён, ена); едя; совер. 1. кого (что). Ведя, поместить куда н., ввести. З. лошадей в конюшню. З. машину в гараж. 2. кого (что). Ведя, доставить куда н. мимоходом, по пути. З. детей к соседке. 3. кого… … Толковый словарь Ожегова
Часы прибор для измерения времени — Содержание: 1) Исторический очерк развития часовых механизмов: а) солнечные Ч., b) водяные Ч., с) песочные Ч., d) колесные Ч. 2) Общие сведения. 3) Описание астрономических Ч. 4.) Маятник, его компенсация. 5) Конструкции спусков Ч. 6) Хронометры … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Часы — Содержание. 1) Исторический очерк развития часовых механизмов: а) солнечные Ч., b) водяные Ч., с) песочные Ч., d) колесные Ч. 2) Общие сведения. 3) Описание астрономических Ч. 4.) Маятник, его компенсация. 5) Конструкции спусков Ч. 6) Хронометры … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Испытание Гилберта Пинфолда — англ. The Ordeal of Gilbert Pinfold Автор: Ивлин Во Жанр … Википедия
завестись — ведусь, ведёшься; завёлся, велась, лось; заведшийся; заведясь; св. 1. только 3 л. Появиться, возникнуть, оказаться в наличии. В доме завелись мыши. Завелись деньги в кармане. 2. только 3 л. Разг. Установиться, войти в обиход. Завелись новые… … Энциклопедический словарь
Пушкин, Александр Сергеевич — — родился 26 мая 1799 г. в Москве, на Немецкой улице в доме Скворцова; умер 29 января 1837 г. в Петербурге. Со стороны отца Пушкин принадлежал к старинному дворянскому роду, происходившему, по сказанию родословных, от выходца "из… … Большая биографическая энциклопедия